Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Сӱгӧ шукш

  • 1 шукш

    зоол.
    1. червь, червяк (беспозвоночное животное)

    Осал шукш вредный червяк;

    шукш налаш червиветь, очервиветь, зачервиветь.

    Чевер олма кӧргыштат шукш лиеш. Калыкмут. И в красном яблоке черви водятся.

    Нунын йыр шемкорак, шырчык, вараксим чоҥештылыт, шукшым погат. «Ончыко» Вокруг них летают грачи, скворцы, ласточки, ищут (букв. собирают) червяков.

    2. в поз. опр. червяковый, червячий; червяка, червя; относящийся к червяку, черви; связанный с червью

    Шукш муно червяковые яички;

    шукш рож червоточина.

    Географий картын Европа ужашыжым ончалыда гын, тыште те йӱдйымал гыч кечывалвелыш шукш корно гай кадыргыл кайыше, Каспий теҥызыш йоген ушнышо ик эн кугу эҥерым ужыда. М.-Азмекей. Если посмотрите на европейскую часть географической карты, то здесь вы увидите извивающуюся как червяковая дорожка с севера на юг самую большую реку, впадающую в Каспийское море.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шукш

  • 2 шукш-кага

    шукш-кага
    насекомые; черви и мошки

    Шӧршудым оптен шинчыктыме вӱдат шукш-кага ваштареш кучедалаш келшыше. «Мар. ком.» И настой одуванчика пригоден для борьбы с насекомыми.

    Емыж-саска мыланна веле огыл, тӱрлӧ шукш-кагалан пеш келшас. «Мар. ком.» Ягоды нравятся не только нам, но и разным насекомым.

    Марийско-русский словарь > шукш-кага

  • 3 шукш-копшаҥге

    шукш-копшаҥге
    червяки и жуки; насекомые

    Кок шырчык эр-кас игыштлан нумалыт шукш-копшаҥгым. М. Емельянов. Два скворца утром и вечером таскают для своих птенцов червяков и жучков.

    Кӱкшӧ агротехника лиеш гын, шӱкшудыжат, тӱрлӧ осал шукш-копшаҥгыжат огыт пошо ыле. «Мар. ком.» Если бы была высокая агротехника, то не было бы и сорняков, и разных вредителей (букв. вредных червяков и жуков).

    Марийско-русский словарь > шукш-копшаҥге

  • 4 шукш

    зоол.
    1. червь, червяк (беспозвоночное животное). Осал шукш вредный червяк; шукш налаш червиветь, очервиветь, зачервиветь.
    □ Чевер олма кӧ ргыштат шукш лиеш. Калыкмут. И в красном яблоке черви водятся. Нунын йыр шемкорак, шырчык, вараксим чоҥештылыт, шукшым погат. «Ончыко». Вокруг них летают грачи, скворцы, ласточки, ищут (букв. собирают) червяков.
    2. в поз. опр. червяковый, червячий; червяка, червя; относящийся к червяку, черви; связанный с червью. Шукш муно червяковые яички; шукш рож червоточина.
    □ Географий картын Европа ужашыжым ончалыда гын, тыште те йӱ дйымал гыч кечывалвелыш шукш корно гай кадыргыл кайыше, Каспий теҥызыш йоген ушнышо ик эн кугу эҥерым ужыда. М.-Азмекей. Если посмотрите на европейскую часть географической карты, то здесь вы увидите извивающуюся как червяковая дорожка с севера на юг самую большую реку, впадающую в Каспийское море.
    ◊ Вискалыше шукш зоол. пяденица; бабочка-вредитель, гусеница которой двигается, как бы измеряя проходимое пространство пядью. Вискалыше шукш покшел ужашыжым кӱ шкыла кадыртен нушкеш. Пяденица ползёт, изгибая свою среднюю часть кверху. Пу шукш зоол. гусеница древесницы. Пу шукш пум нулта. Гусеница древесницы питается древесиной. Шӱ мым (чоным) шукш нулта сердце (душу) точит червь; неприятно на душе. Пале: (Иван Ефимовичлан) йӧ нысыр, чонжым шукш нулта. М. Казаков. Ясно: Ивану Ефимовичу тяжело, душу точит червь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш

  • 5 шукш налаш

    тий, шаргенче, шукш налаш
    завестись (о вшах, гнидах, червях)

    Кугыжан вуеш шаргенче налын. Тушто. В голове царя завелись гниды.

    Лавыран вуеш тий налеш. В грязной голове заведутся вши.

    Чевер олма кӧргешат шукш налеш. Калыкмут. И в красном яблоке заведутся черви.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > шукш налаш

  • 6 шукш-кага

    насекомые; черви и мошки. Шӧ ршудым оптен шинчыктыме вӱ дат шукш-кага ваштареш кучедалаш келшыше. «Мар. ком.». И настой одуванчика пригоден для борьбы с насекомыми. Емыж-саска мыланна веле огыл, тӱ рлӧ шукш-кагалан пеш келшас. «Мар. ком.». Ягоды нравятся не только нам, но и разным насекомым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш-кага

  • 7 шукш-копшаҥге

    червяки и жуки; насекомые. Кок шырчык эр-кас игыштлан нумалыт шукш-копшаҥгым. М. Емельянов. Два скворца утром и вечером таскают для своих птенцов червяков и жучков. Кӱ кшӧ агротехника лиеш гын, шӱ кшудыжат, тӱ рлӧ осал шукш-копшаҥгыжат огыт пошо ыле. «Мар. ком.». Если бы была высокая агротехника, то не было бы и сорняков, и разных вредителей (букв. вредных червяков и жуков).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш-копшаҥге

  • 8 шукш

    червяк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш

  • 9 шукш рож

    Основное слово: рож.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш рож

  • 10 шукш-копшаҥге

    насекомые, насекомое.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шукш-копшаҥге

  • 11 вискалыше шукш

    зоол. пяденица; бабочка-вредитель, гусеница которой двигается, как бы измеряя проходимое пространство пядью

    Вискалыше шукш покшел ужашыжым кӱшкыла кадыртен нушкеш. Пяденица ползёт, изгибая свою среднюю часть кверху.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шукш

    Марийско-русский словарь > вискалыше шукш

  • 12 пу шукш

    зоол. гусеница древесницы

    Пу шукш пум нулта. Гусеница древесницы питается древесиной.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шукш

    Марийско-русский словарь > пу шукш

  • 13 чоным шукш нулта

    сердце (душу) точит червь; неприятно на душе

    Пале: (Иван Ефимовичлан) йӧнысыр, чонжым шукш нулта. М. Казаков. Ясно: Ивану Ефимовичу тяжело, душу точит червь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шукш

    Марийско-русский словарь > чоным шукш нулта

  • 14 шӱмым шукш нулта

    сердце (душу) точит червь; неприятно на душе

    Пале: (Иван Ефимовичлан) йӧнысыр, чонжым шукш нулта. М. Казаков. Ясно: Ивану Ефимовичу тяжело, душу точит червь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шукш

    Марийско-русский словарь > шӱмым шукш нулта

  • 15 лышташ кочшо шукш

    бот. непарный шелкопряд

    Тиде лыве муно гыч кеҥежым лышташ кочшо шукш лектеш. О. Шабдар. Из этой куколки летом выходит непарный шелкопряд.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лышташ

    Марийско-русский словарь > лышташ кочшо шукш

  • 16 понаран шукш

    зоол. диал. светляк, светлячок

    Тыштат, туштат понаран шукш-влак чолгыктат. М. Шкетан. Здесь и там светятся светлячки.

    Смотри также:

    тулшукш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    понаран

    Марийско-русский словарь > понаран шукш

  • 17 сӱгӧ

    сӱгӧ
    I
    зоол. стерлядь; рыба семейства осетровых

    Макар кужу, кӱжгӧ сӱгым шупшын лукто. М. Рыбаков. Макар вытащил длинную, толстую стерлядь.

    Юлышто утларак шергакан шийгол, сӱгӧ да молат улыт. М.-Азмекей. В Волге есть более ценные рыбы: сом, стерлядь и другие.

    Сравни с:

    нуран, нурангол
    II
    короед; жук, грызущий кору деревьев

    Сӱгӧ шукш личинка короеда.

    Коклазе мут сӱгӧ шукш гай. «Ончыко» Сплетни всё равно что личинки короеда.

    Смотри также:

    шӱгӧ

    Марийско-русский словарь > сӱгӧ

  • 18 тий налаш

    тий, шаргенче, шукш налаш
    завестись (о вшах, гнидах, червях)

    Кугыжан вуеш шаргенче налын. Тушто. В голове царя завелись гниды.

    Лавыран вуеш тий налеш. В грязной голове заведутся вши.

    Чевер олма кӧргешат шукш налеш. Калыкмут. И в красном яблоке заведутся черви.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > тий налаш

  • 19 шаргенче налаш

    тий, шаргенче, шукш налаш
    завестись (о вшах, гнидах, червях)

    Кугыжан вуеш шаргенче налын. Тушто. В голове царя завелись гниды.

    Лавыран вуеш тий налеш. В грязной голове заведутся вши.

    Чевер олма кӧргешат шукш налеш. Калыкмут. И в красном яблоке заведутся черви.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Марийско-русский словарь > шаргенче налаш

  • 20 лышташ

    Г. ӹлы́шташ
    1. лист; часть растения, служащего для газообмена; листва, листья дерева, куста. Ужар лышташ зелёный лист; тумо лышташ лист дуба; лышташ велмаш листопад; лышташ дене лӱҥгалташ выводить мелодию при помощи листа; пушеҥге лышташ листья дерева, листва.
    □ Августын пытымыж годымак лышташ-влак оралгаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Уже в конце августа листья начали желтеть. Чока лышташ дене вӱдылалтше ужар чодыраште шыжымсе гай пычкемыш. М. Евсеева. В окутанном густой листвой лесу темно, как осенью.
    2. лист; страница книги, тетради. Книга лышташ лист книги; тетрадь лышташ лист тетради; лышташым шергаш листать страницы.
    □ Пётр Григорьевич ик книгам лукто, лышташыжым кышкылташ тӱҥале. О. Тыныш. Пётр Григорьевич достал книгу, начал перекидывать её листы. Тӱҥалтыш лышташлаште Мочалов руш грамматикым тунемшын коеш. В. Юксерн. Мочалов делает вид, что читает русскую грамматику на её первых страницах.
    3. количество, экземпляр. («Йошкар кечын») тиражше кум тӱжем лышташ ыле. М. Шкетан. Тираж газеты «Йошкар кече» составлял три тысячи экземпляров.
    4. листовка; агитационный листок политического содержания. Нине лышташлаже РСДРП Вятский комитетын. А. Юзыкайн. Эти листовки Вятского комитета РСДРП. Рушарнян эрдене черке орол ик гана веле чаҥым перен шуктыш – кӱшычын кагаз лышташ-влак --- пӱтынь ял мучко шарленыт. В. Юксерн. Церковный сторож в воскресенье успел только один раз ударить в колокол, как сверху по всей деревне разлетелись листовки.
    5. перен. страница; период, отрезок времени в развитии чего-л. Илыш лышташлаэм шерген шинчем. Перелистываю страницы своей жизни. Чулым Юл вӱд кашын-кашын Толкыным кӱшкӧ нӧлта, пуйто историй лышташым, почын, мылам лудыкта. А. Тимиркаев. Стремительная Волга-река одну за другой вздымает волны, словно листает страницы истории и знакомит с ними меня.
    6. в поз. опр. относящийся к листву, принадлежащий листьям, сделанный из листьев. Лышташ упш шапка из листьев; лышташ муро песня (шуршание) листьев.
    □ Сентябрь мучашсе кечын лышташ поран чот талышна. Ю. Чавайна. В конце сентября начинается сильный листопад. Юра лышташ орам удырале, ош курезе-влакым ужын, кидшым шарале. В. Иванов. Юра разгрёб кучку листьев, увидев белые грузди, развёл руками.
    ◊ Лышташ арня время распускания листьев. Лышташ арняште ковыштам шындет гын, лышташан лиеш. Пале. Если посадишь капусту в пору распускания листьев, капуста будет широколистая. Лышташ кочшо шукш бот. непарный шелкопряд. Тиде лыве муно гыч кеҥежым лышташ кочшо шукш лектеш. О. Шабдар. Из этой куколки летом выходит непарный шелкопряд. Лышташ лаптык пластинка листа. Лышташ пайрем Троица (религиозный праздник). Лышташ пайрем яра кеҥежым лиеш, тунам калык, черкыште кумалме олмеш, черке воктен погынен, кутырен шинча. Я. Элексейн. Троица бывает летом после завершения весенних работ, тогда народ, вместо моления, собирается для разговора возле церкви.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лышташ

См. также в других словарях:

  • шукшинский — шукш инский (от Шукш ин) …   Русский орфографический словарь

  • 1.6.2. — 1.6.2. Предложения, отображающие ситуацию понимания Типовая семантика Человек понимает что л. (какие л. явления, процессы, события), проникая в суть явлений на основе наблюдений, размышлений, специальных логических выводов Базовая модель СУБЪЕКТ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 1.7.1. — 1.7.1. Предложения, отображающие ситуацию характеризованной речевой деятельности Типовая семантика Человек произносит что л. каким л. образом, обнаруживая характерные особенности говорения. Базовая модель СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ ХАРАКТЕРИЗОВАННОЙ… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 2.1.3.1. — 2.1.3.1. Предложения, отображающие ситуацию прекращения действия, бытия, состояния Типовая семантика Субъект перестает существовать самопроизвольно либо в результате воздействия кого , чего л. Базовая модель Субъект предикат прекращения бытия… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 2.2.4.3. — 2.2.4.3. Предложения, отображающие ситуацию приведения в эмоциональное состояние Типовая семантика 1 Человек своими действиями, словами, внутренними или внешними качествами и т.п. воздействует на другого человека, приводя его в какое л.… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 3.4.1. — 3.4.1. Предложения, отображающие ситуацию победы или поражения Типовая семантика Кто , что л. побеждает кого , что л. в каком л. соревновании, борьбе и т.п., получает преимущество в каком л. отношении, справляется с трудностями, препятствиями или …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 3.4.6. — 3.4.6. Предложения, отображающие ситуацию помощи Типовая семантика Человек, неодушевленная субстанция, социальный институт помогает кому л. в осуществлении чего л., оказывает поддержку. Базовая модель СУБЪЕКТ ПРЕДИКАТ ПОМОЩИ ОБЪЕКТ Основной… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • _5. Структура словарной статьи словаря (микроструктура) — В.В. Дубичинский следующим образом формулирует особенность микроструктуры словаря, которая, по его мнению, представляет собой «построение словарной статьи как особой разноплановой системы внутри всего словаря как сложной самостоятельной системы»… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 1.1.1.4. — 1.1.1.4. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного движения, ориентированного относительно промежуточного пункта Типовая семантика Человек, группа лиц, живое существо (животное, птица, рыба, насекомое), транспортное средство, предмет… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 1.1.1.3. — 1.1.1.3. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного движения, ориентированного относительно конечного пункта Типовая семантика Человек, группа лиц, живое существо (какое л. животное), транспортное средство, предмет достигает чего л.,… …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • 1.2.1.1. — 1.2.1.1. Предложения, отображающие ситуацию однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов Типовая семантика Живое существо, неодушевленный предмет, событие или природное явление приводит объект в… …   Экспериментальный синтаксический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»